
朝から「蜂(はち)」(かぼちゃ?)を見た。なかなかかわいいですね!
[ 5 回應 ] ( 44預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 178 )
不知道那裡來的一個super star圖.
hmm..我都想要有個10層樓高的星級導師照~ 夾胸+3/4臉+高抄+大眼+油亮亮珠唇那種
最重要還是要有女優肌(じょゆうはだ)
[ 3 回應 ] ( 38預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 160 )この前の記事の中の子と、ママです!
やっと具合が安定していて、今日抱けるようになったんだ。初めてのだっこです
感動的(かんどうてき)でしょう?
ま~皆さんに見せたいんだけど、一応プライバシーのため、タマゴで顔を隠しといた~
あしたからICUじゃなくて、普通の病室(びょうしつ)に移動するそうです!
おめでとうございま~す
[ 2 回應 ] ( 15預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 2.9 / 151 )等了很久很久, 終於安排了今天安放姑媽的靈位.
眺めがとてもいいでしょ?わたしもそう思う。
有一些很奇怪的感受.
1. 最近死亡好像跟我很近很近..幾乎有擦身而過的感覺
2. 姑媽由一個活生生的人, 變成了冰冷的身體, 然後變了一個罌, 最後那個罌被封到好像locker的牆上, 不見了.
3. 掙扎了很久才想到我應該"逃學"而出席姑媽安放靈位的儀式. 謝謝wincy的當頭棒喝.
(對的..偶然我在這些位置會有一些頭腦不清晰的)
[ 發表回應 ] | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 166 )前天かおる君再做了一個風險高達15%的手術(原來對醫生來說是很高的,因為一般手術才1-3%)
(危険性(きけんせい)が高い手術(しゅじゅつ))
昨天平穩渡過。算是再過了一關...如果情況繼續穩定,就可以把氧氣喉拿走(チューブをはずす),然後再觀察一段時間,轉去普通病房,又觀察一段時間,又繼續平穩的話,就可以出院了(感覺有點漫長。。)
話說回頭,雖然我的正職是老師,可是這次是我做翻譯以來,最令我感受到壓力的一次。
(通訳(つうやく)として、初めてプレッシャを感じた)
當時醫生問孩子的爸媽想他用英文講解手術的內容,還是用翻譯(即是我)他們毫不猶疑的就用手指著我(是不是應該謝謝他們對我的信賴?)。
於是醫生一邊說,我一邊講解。我還沒有入到正題,只說到要幫小朋友在頸上開一個傷口,以後會留有疤痕。我看到孩子的媽媽已經滿腔眼淚。然後醫生繼續鎮定的講解,孩子的媽媽眼淚大顆大顆的掉下,醫生吩咐護士給媽媽一張椅子又繼續鎮定的講解(看護婦(かんごふ)にいすをもってこさせて/もってきてもらって),我開始覺得自己有點殘忍卻又繼續“麻木不仁”的翻譯。最後我很不professional的跟著媽媽一起掉眼淚(仍然繼續翻譯...)。=_= (算,我原諒自己)(それに反省もしました)
我翻譯完了醫生的說話後,醫生要求他們如果同意的話,就要父母其中一個簽名了。
孩子的爸爸很勇敢的站出來說:「僕がサインする!」
誰知道原來我也要簽名的。因為翻譯是我負責的。我可以很有自信的說,我肯定我已翻譯了醫生意思的全部,並沒有遺漏或者錯誤。可是這始終關係到一個小孩子的生死,那是很沈重的一個簽名。(気持ちが重かった)
大家繼續支持他吧。小朋友還有一段路要走過呢!
[ 2 回應 ] ( 25預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 184 )從上星期開始,我的身分似乎突然變成了全職翻譯員. 明天開始的1週有一條小生命需要我幫忙. 跟醫生通過電話, 手術之後小命是否已經撿了回來還是未知之數.請大家多多支持.
這裡只是1/4的儀器!
小朋友就睡在左下角的小床裡面. 我負責把醫生護士的話翻譯給他父母聽. 也把父母的問題和意願告訴醫生和護士. 今天再一次完成了另一個手術, 未來這24小時很重要.
がんばれ!!郁(かおる)君!
PS: 他在深切治療部. 他父母看了指示牌, 一直覺得很恐怖..他們"形住"是"切得很深"(深く切る)的意思...=_=
[ 7 回應 ] ( 62預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 201 )
明報較早前都有報導過(報道された). 一位日本的老伯伯在半島酒店暴斃.
於是, 我就跟日本領事館的職員一起出現在這個地方了. 跟負責殯儀服務(葬儀社 そうぎしゃ)的鄭小姐合作, 第一次接觸死亡和相關的手續.(以前的case都是受傷)
伯伯的家屬希望把遺體運回日本, 所以手續頗為繁複. 根據鄭小姐所說, 如果要把遺體運走, 必須做好防腐(做法是把遺體的血液全部抽走, 並把防腐液體打進去. 據說全香港只有2位"防腐師"). 手續大概需要4-7日不等.
正直に、今度は本当に入ってみる勇気(ゆうき)がなかった。わたしはただ、外に座って、ご親族(しんぞく)の方が出て来るのを待っていました。
香港人真的很奇妙, 排隊的時候仍然嘻哈大笑. 走進去認領了親人的遺體之後都哭著出來.
大家似乎都選擇對沉重的感情加以掩飾? 同行的日本人都對這些反應感覺很奇怪.
[ 1 回應 ] ( 27預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 182 )中秋節發生的事情. 故事很簡單, 就是有一個日本太太在澳門旅遊, 晚上回酒店下旅遊車的時候因為太黑,所以摔倒骨折(こっせつ). それで、わたしが通訳としてマカオから香港まで看護士(かんごし)といっしょに連れてくることになりました。
過海關途中(白色衣服的是救護車的救護員)

我們去了山頂的明德醫院(嗯..我覺得日本的保險超好)
為了方便我不在的時候, 病人能夠跟護士溝通, 於是準備了這個東西
途中發現了這個叫做"笑氣"的東西...
物理治療師所教導的5種リハビリ. 病人的兒子很細心的畫下來了.
PS:主診醫生Dr. Tong貌似奇諾李維斯. 當大家都異常雀躍之際, 媽媽(傷者)跟女兒說,"可是我看到他手上的戒指閃了一下."
[ 4 回應 ] ( 33預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 2.9 / 230 )天国でね。いつも守ってくれて、ありがとう。
[ 1 回應 ] ( 15預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 2.9 / 203 )お疲れ様でした。いろいろありがとう、そして、また会える日までさようなら。

[ 6 回應 ] ( 119預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 229 )前一頁 下一頁

Calendar



