
[ 6 回應 ] ( 119預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 229 )割引(わりびき)クーポンです。興味がある人は学校の受付まで。
有興趣的同學請到校務處~
わたしも見てみようかな~
[ 發表回應 ] | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 344 )想點呢?
其實..郵局下一次需要翻譯, 我們很樂意幫忙的。=_=
鳴謝: Simon
[ 1 回應 ] ( 26預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 194 )単語です!覚えましょう!やっぱりわたしはバドミントンと卓球をみたいなぁ~

題外話: 上海的朋友的comment:
那個罐..的確不錯的...倒計時..為之一震啊...
然後是剛開始文房四寶..那個卷軸拉開.我還是很興奮的..
再接著...那個閃光的五環..很漂亮...
接著...人海了...每個節目全是人...以人為本..沒辦法的..
充分體現了我國的一大優勢~~~~人多~~~
香港朋友的comment:
忽然間很prond of自己係中國人
初めて、中国人として、誇りを持って言えるようになりました。
[ 1 回應 ] ( 9預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3.1 / 209 )
うちの近くの中国銀行です。まだ両替(りょうがえ)始まっていないのに、新聞紙(しんぶんし)とか、ペットボトルとかで、「並んでいる」んです。
到底這樣算是文明還是不文明呢? 附近還集結了一大群街坊. 這裡只是隊伍的一小部分. 整條隊伍非常長... 高空看下來有點像墨西哥的神秘巨形圖案.
[ 2 回應 ] ( 15預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 208 )鳴謝:Cheyenne
・・・一体(いったい)・・・だれが訳したんでしょう?
実物(じつぶつ)はこれです。はい。文字のとおり:やきなすです
雞的沙子膽量...⊙⊙
逆に考えると、時々香港に「ニホンコン語」メニューもメチャおもしろいかも。(笑)
[ 6 回應 ] ( 46預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 197 )[ 3 回應 ] ( 26預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 201 )コンテストだから、ほめるべきじゃないかもしれないけど、香港人なら笑える答えでしょうね。ちなみに司会者(しかいしゃ)の反応もサスガだ!(笑)
這個小學會不會一夜成名了? (笑)
主持人都很有幽默感.
最妙的是, 他們竟然補答(有選擇提供)都答錯了"地鼠政策". すっごい!!(笑)
[ 1 回應 ] ( 19預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 2.9 / 263 )"これ!君じゃん!!!"と言われた =.=
[ 8 回應 ] ( 36預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 3 / 258 )今日、緊急に通訳の依頼(いらい)が入ってきたので、病院まで急いで行きました。
まぁ・・・ことばの勉強として、すこし眼科(がんか)のことばを書きましょう
今日の患者(かんじゃ)さんは:
右目(みぎめ)が痛い
涙(なみだ)が止まらない
かすんでいるので、よく見えない
目が痒(かゆ)い
お医者さんは蛍光(けいこう)液(えき)を眼球(がんきゅう)につけて、紫外線(しがいせん)ライトで検査しました。
醫生都問"你想不想看?"...的確很想看.. =_=
今次我沒有在 手術室暈倒 ...不過...用儀器撐開了的眼睛其實已經很恐怖.. 然後很驚異的看到一隻 擦花了 的眼睛⊙⊙.. 都... 很恐怖.
醫生說"是不是很嚴重呢~~".. (我狂汗).
病人丈夫"わっ!"
[ 8 回應 ] ( 58預覽 ) | [ 0 引用 ] | permalink | related link |




( 2.9 / 228 )前一頁 下一頁

Calendar



